Sonhar
I can’t translate the blue of wisteria. There are many things of which we could not speak—
that he held me down to blue carpet, lips crushed by obdurate teeth, that seven
different purples populate the garden; it’s the blue I need.
It was so cold that winter, he could never warm me. My lips were blue. We were afraid, I think.
This is not about the color of memory. I could make up something more true.
My blood. His fingers. Blood has the salinity of oceans, but is warmer.
Dried lavender smells so blue, bees will visit the memory.
What is the Portuguese for dreaming? The purpose of memory?
What of the friend who stops me (blue light, a hallway) saying, He wants you. Why do you not go to him?
from Conjugated Visits, Dream Horse Press, 2010 first published in New England Review
Conjugated Visits
I love as if it mattered: a pound of love’s feathers falling fast as a pound of stone.
You love like a weed, unwanted taking up residence, calling it home.
She loves as a snail would: using him up for sustenance, leaving a trail.
He loves like the rabbit pulled from a hat: pedaling, ambushed by thin air.
We love as the blind see: aware of insect wings, timbre the dog hears.
Love dusted treetops, gutters, and hood ornaments; she inhaled.
Love contained him comfortably, a soft shoe; on firmament he danced.
There would be no way they could unlove, unspice the condiment,
uncook the stew, the braised beast unslaughter, send it ululating back to the herd.
from Conjugated Visits, Dream Horse Press, 2010 first published in Field
Demimonde
She writes with lavender ink on cream vellum. A crow takes roost in the monkey puzzle, is lost
in its formal bracts. It rains; the rivers rise. Clouds drifting east swell with the monsoon
flooding Thailand; the woman weeps as she writes. A cargo liner headed seaward
escapes the tip of a triangle. Fingers of rain point down. A foghorn declaims the enormity
of ocean, its black fathoms. In a small town on another coast, a man checks the sky,
puts on his raincoat, opens his mailbox — galvanized steel, flag for rural delivery — inside, an envelope
that he slices with the knife he folds and pockets before removing her letter.
He will know the spidery purple, the fine cream, the strokes that slope left, slightly. See, the ink
on the letter is smudged, I just need to know you are there, the envelope, rain spotted.
from Conjugated Visits, Dream Horse Press, 2010 first published in Nimrod
|
|